The Second Part of the Book Concerning Fear
And in it is the exposition of the essence of fear, and an exposition of its degrees, and an exposition of the divisions of the objects of fear; and an exposition of the merit of fear, and an exposition of whether fear or hope is the optimum, and an exposition of the therapy of fear, and an exposition of the meaning of the evil of the Seal; and an exposition of the states of those among the prophets and the sound in faith who feared. And let us ask God for good success.
The Exposition of the Essence of Fear
Know that fear is an expression for the suffering of the heart and its conflagration by means of the anticipation of what is abhorred as a future contingency. And this has been made clear in the exposition of the essence of hope. And whoever is intimate with God, whose heart is ruled by truth and who lives in the present through his seeing the majesty of truth perpetually, no longer turns to the future and is possessed of neither fear nor hope. More, his state has become higher than fear or hope, for both of these are reins which preclude the soul from its excursions into laxness. al-Wasiti [S. 64, d. 331/941] has pointed to this in saying: Fear is a veil between God and the creature. Again he said: When the truth makes plain the things which are secret, there remains in them no residue for hope and fear.
And, in general, if the heart of the lover is distracted by fear of separation, while he is viewing his beloved, that would indicate a deficiency of vision, and the goal of the stations is simply constancy of vision. But, for the present, we are to discuss only the initial stations and so we shall say: The state of fear can also be classified in terms of knowledge, state and action. With regard to knowledge, it is knowledge of the cause which leads to the thing which is abhorred. So that it is as if someone committed a crime against a king, then fell into his hands and feared that he would be put to death as an example, while pardon and escape were possibilities. But the suffering of his heart through fear is in proportion to the strength of his knowledge of the means which would lead to his being put to death, such as the enormity of his crime and the fact that the king in himself is rancorous, wrathful and revengeful, that he is surrounded by such as incite him to take vengeance and is isolated from such as world intercede with him in his case. And this man in his fear was destitute of any merit or virtue that might wipe out the trace of his crime with the king. Hence the knowledge that these means are manifest is a cause of the strength of the fear and the rigour of the suffering of the heart.
And fear is faint in proportion to the weakness of those means. And it may be that fear does not derive from the crime which the person who fears has committed, but is because of the nature of the object feared. As, for example, the person who falls into the claws of the lion, for he fears the lion because of the nature of the lion itself, namely, that, for the most part, it is avid and violent in pouncing on its prey. Even if its pouncing on its prey were within the province of choice, it might seem to the person threatened by it to be due to inborn disposition. Similarly the person who falls into the path of a torrent or into a blazing pit, for he fears the water because it is endowed by nature with the power of flowing and drowning, and likewise fire is endowed with burning. And the knowledge of the means of the thing which is abhorred is the cause which initiates and fans the conflagration and suffering of the heart, and that conflagration is fear. And, similarly, fear of God may sometimes be due to 'knowledge' of God and His attributes, that, if He destroyed the worlds, He would not care and no person would obstruct Him. And sometimes it may be due to the multitude of the sins of the creature through his committing deeds of disobedience; and sometimes it may be due to both of them together. And the strength of his fear will be in proportion to his 'knowledge' of his own defects and his 'knowledge' of the majesty of God and His self-subsistence, and that He will not be asked about what He does, while they will be asked. And the person most filled with fear in respect of His Lord is the man who has most 'knowledge' of himself and his Lord. For that reason he (Muhammad) said: I am the one who fears God most among you. And likewise God said: Only the knowledgeable among his creatures fear God. (Q. xxxv, 25).
Then, when 'knowledge' is perfected, the majesty of fear and the conflagration of the heart are produced. Then the trace of the conflagration flows from the heart into the body and the members and the attributes. In the body by means of emaciation and pallidness and fainting and shrieking and weeping, and it may be that in this way bitterness is inhaled and it leads to death; or it goes up to the brain and rots the intelligence; or it intensifies in strength and produces despair and hopelessness. In the members by restraining them from disobedience and binding them to deeds of obedience; by repairing what is defective and making ready for the future. And for that reason it is said: The man who fears is not he who weeps and wipes his eyes; no, it is he who forsakes that on whose account he fears punishment. And Abu 'l-Qasim al-Hakim [G. 63, d. 513/1119-20] said: Whoever fears anything flees from it, and whoever fears God flees to Him. And it was said to Dhu ‘l-Nun [E. 80 f.; S. 52-4, d. 246/861]: When is the creature a person who fears? He said: When he has brought himself down to the level of the sick man who is abstemious for fear that his sickness may be prolonged. In the attributes by stifling the lusts and blackening the pleasures, so that the disobediences beloved by him become abhorrent, just as honey becomes abhorrent to the man who desires it, when he 'knows' that there is poison in it. So the lusts are burned up by fear and the members are trained, and self-abasement and humility and submissiveness and lowliness obtain in the heart, and pride, rancour and envy abandon it.
Moreover he is absorbed with concern through his fear and his observing the peril of its sequel, and has no leisure for other than it. And he has no preoccupation but vigilance and self-examination and spiritual combat and conserving breaths and glances [Ihya' (1939), iv, 380 f] and reprehending the soul for the suggestions and footsteps [Cf. Q. ii, 163, 204; vi, 143; xxiv, 21] and words (sc. of Satan). And his condition is that of the man who falls into the claws of a harmful lion, and he does not know whether it will ignore him and he will escape, or it will pounce on him and he will perish. So he will be engrossed outwardly and inwardly with what he fears and there will be no room in him for anything else. This is the state of the person over whom fear has prevailed and gained the mastery. The state of the company of the Companions and Followers was thus. And the strength of vigilance and self-examination and spiritual combat is in proportion to the strength of fear which is the suffering of the heart and its conflagration. And the strength of fear is in proportion to the strength of 'knowledge' of the majesty of God and His attributes and His actions, and in proportion to the defects of the soul and the perils and terrors which confront it.
And the least of the degrees of fear whose trace is visible in actions is the blocking of access to the forbidden; and the restraint which excludes the forbidden is called abstinence. If its strength increases, it restrains from what directs at it the possibility of the forbidden, and hence also from that whose forbiddenness is not a matter of certainty, and that is called piety, since piety is the forsaking of that which one suspects so as to arrive at what one does not suspect. And it may urge a man on to forsake what has no evil in it for fear of what has evil in it, and this is sincere piety. When fully consecrated worship is joined to it, the consequence is that one does not build what he does not inhabit nor gather what he does not eat, nor turn to this world, since he knows that it will abandon him, nor expend a single breath except towards God.
This is sincerity and its owner is worthy to be named Sincere. And piety enters into sincerity and abstinence into piety and chastity into abstinence; for it (chastity) is a specialized expression for being cut off from the determinism of lusts. Therefore fear is effective in the members through restraint and perseverance, and it is in virtue of restraint that it is given the new name of chastity which is refraining from the determinism of lusts. And abstinence is higher than it, since it is more universal, because it is refraining from everything forbidden. And higher than it is piety, since it is the name for refraining from the sum of things forbidden and dubious. And beyond it is the name Sincere and He who is brought near. And the course of the most ultimate rank in relation to what precedes it is from the most general to the most particular, for, when you have mentioned the most particular, you have mentioned the whole. As if you were saying: Mankind, whether Arab or non-Arab, and Arab, whether Quraysh or non-Quraysh, and Quraysh, whether Hashimi or non-Hashimi, and Hashimi, whether Alid or non-Alid, and Alid, whether Hasani or Husayni; and, when you have mentioned, for example, that a man is Hasani, you have described him totally, and, if you describe him as Alid, you describe him by what is above him-what is more general than he. Similarly when I have said sincere, I have said that a man is pious, is abstemious and is chaste. And there is no need for you to suppose that these numerous names point to numerous dissimilar meanings, for that would reduce you to confusion, just as confusion reigns over whoever seeks (different) meanings, from linguistic variants, where the meanings have not followed the variants. So this is a pointer to the concert of the meanings of fear, and what surrounds it on the higher side, such as the 'knowledge' which determines it, and on the lower side, such as the actions which derive from it through restraint and perseverance.
Exposition of the Degrees of Fear and Its Differentiation into Power and Weakness
Know that fear is commendable. Often it is supposed that all fear is commendable, and that the more powerful and frequent it is the more it is commendable. This is a fallacy. No, fear is the whip of God by which He drives His creatures towards perseverance in knowledge and action, so that by means of both of these they may obtain the rank of nearness to God. And what is most salutary for the beast is that it should not escape the whip, and thus with the boy, but that does not point to the conclusion that excessive beating is commendable. And likewise with fear; it has deficiency and equilibrium, and what is commendable is the equilibrium and the mean.
The person who is deficient in it is he who tends towards effeminate softness which alights on his mind, whenever he hears a verse from the Qur'an, and produces weeping, and the tears overflow; and similarly when he sees a cause of terror. And, when that cause is absent from his attention, his heart returns to negligence. So this is a fear which is deficient, of little profit and feeble in utility; just like the slight stick with which the powerful riding-beast is beaten, which gives it no serious pain and does not urge it on to the destination, nor is it salutary for its correction. Such is the fear of all men except the Gnostics and the Knowledgeable. And I do not mean by Knowledgeable ( `ulama’) those who are stamped with the marks of Scholars or are called by their names [i.e. in using ‘ulama’ he is not referring to the class of Scholars who bear that name. cf. p. 10, n. 2], for they, of all men, are the most distant from fear. No, I mean those who are knowledgeable concerning God and His Days and His actions, and that is a thing whose existence is rare at the present time. And, for that reason, al-Fudayl b. `Iyad [T.T., viii, 294 (538), d. 187/803; T. 225; E. 74; S. 41-2] said: When it is said to you: Do you fear God?, keep silence. For, if you say: No, you are an unbeliever; and, if you say: Yes, you are a liar. And he indicated by this that it is fear that restrains the members from deeds of disobedience and binds them to deeds of obedience, and whatever does not take effect in the members is no more than an impulse [hadithu’l nafsi] and a fleeting motion which does not deserve the name of fear.
The extremist is he whose fear is strong and transgresses the limit of the equilibrium, so that it goes out towards hopelessness and despair, and it again is reprehensible, because it stultifies action. Fear may also issue in sickness and weakness and depression and bewilderment and intellectual atrophy. The aim of fear is the same as the aim of the whip which is to incite to action. If it is otherwise, fear is imperfect, because it is deficient in its essence, since its product is ignorance and impotence. Ignorance, because one does not know the sequel of his affair; and, if he 'knew' he would not be afraid, since the thing which is feared is that about which there is doubt. Impotence, because he is exposed to a forbidden thing which he is unable to repel. Therefore it (fear) is commendable in connection with human deficiencies, and only knowledge is commendable in itself and its essence, together with power and everything by which it is possible to describe God. And that by which it is not possible to describe God is not perfect in its essence and only becomes commendable in connection with a deficiency which is greater than it; just as the enduring of therapeutic pain is commendable, because it is milder than the pain of disease and death. And whatever issues in despair is reprehensible, and fear also may issue in disease, weakness, depression and bewilderment and intellectual atrophy; it may even issue in death. All that is reprehensible and is to be likened to the beating which kills the boy and the Whip which slays the riding-beast or makes it ill or breaks one of its limbs.
The Messenger of God mentioned the means of hope and multiplied them simply in order that he might thereby treat the shock of excessive fear which leads to despair or one of these conditions, and all that is implied with respect to a condition. The commendable part of it is whatever leads to the goal which is intended by it, and whatever comes short of it or goes beyond it is reprehensible. The profit of fear is caution and abstinence and piety and spiritual combat and worship and reflection [Translating fikr. cf. p. 11, n. 1] and recollection, and all the means that bring about union with God. And all of that requires life along with health of body and wholeness of intellect, and whatever impairs these means is reprehensible.
If you say: Whoever fears and dies because of his fear is a martyr, and how can his state be reprehensible? Know that the meaning of his being a martyr is that he possesses a rank in virtue of his death through fear which he would not have attained had he died at that time through a cause other than fear. So that in connection with him it is meritorious, but in connection with the ordering of his survival and the prolongation of his life in obedience to God and the treading of His paths it is not meritorious. No, the person who is making a pilgrimage to God by the path of reflection [Translating fikr. cf. p. 11, n. 1] and spiritual combat and the ascent of the degrees of `knowledge' possesses at every instant the rank of martyr and martyrs. Were it otherwise the rank of a lad who is killed or the madman whom a lion mauls would be higher than the rank of a prophet or saint who dies a natural death, and this would be absurd. Nor is it proper that this should be supposed. No, the most valued of blessings is prolongation of life in obedience to God, and everything which annuls life or mind or health (for life is impaired when it is impaired) is a loss and deprivation in relation to some conditions, even if some parts of it should have merit in relation to other conditions. Just as martyrdom has merit in relation to what is below it, not in relation to the degree of the Pious and the Sincere.
So, if fear does not effect action, its existence and non-existence are alike, just as the whip which does not accelerate the movement of the riding-beast. And, if it is effective, it has degrees according as its effects are visible. For, if it is an incentive only to chastity, it is the refraining from the determinism of lusts, so that it possesses a degree. And, if it produces abstinence, it is higher (in degree). And the most ultimate of its degrees is that it should produce the degrees of the Sincere, which is that it should tear one away outwardly and inwardly from what is other than God, so that there remains in him no room for other than God, and this is the most ultimate of its commendable characteristics, and it is accompanied with preservation of health and mind. If it goes beyond this towards the atrophy of mind and health, it is sickness which must be treated, if there is an effectual treatment. And, if it were commendable, its treatment by hope and other means until it passes away would not be necessary. For this reason Sahl [G. 183, d. 283/896] used to say to novices who persisted with fasting over a long period: Keep your wits. God has never had a saint who was mentally deficient.
Exposition of the Divisions of Fear in Relation to the Object which is Feared
Know that fear does not deserve the name except it concerns the expectation of what is abhorred, whether it is abhorred in its essence, such as fire, or because it leads to what is abhorred, as deeds of disobedience are abhorred, because they lead to what is abhorred in the next world; just as the invalid abhors the fruits which do him injury, because they lead to death. So everyone who fears is bound to picture to himself an abhorred thing from one of the two divisions, and the expectation of it grows powerful in his heart, so that his heart is burnt up through his terror of the abhorred thing.
And the station of those who fear is differentiated in accordance with the kind of abhorred things whose dread dominates their hearts. So there are those whose hearts are dominated by what is not essentially abhorred, but abhorred because of what is outside itself, such as those who are dominated by the fear of death before repentance or a fear of a deficiency of repentance and a breaking of the covenant [Cf. Q. vii, 130-1; xlviii,10]; or the fear of a diminishing of strength so as not to fulfil the complete demands of God. Or the fear that the tenderness of the heart will pass away and that it will be replaced by hardness; or the fear of inclining away from uprightness; or the fear of the mastery of custom in the following of the familiar lusts; or the fear that God will entrust a man to his good works in which he has put his trust, and which he has boasted about among God's creatures. Or the fear of taking God for granted by reason of the multitude of God's favours towards him; or the fear of being distracted from God by other than God; or the fear of being deceived by the regular succession of favours. Or the fear that the defections of his obedience will be uncovered, where there is revealed to him from God what he did not take into the reckoning. Or the fear that people will persecute him with backbiting, perfidy, dissimulation and premeditated thoughts of evil. Or the fear of his lack of knowledge of what may happen in the remainder of his life; or the fear of punishment [The reference may be specifically to the punishment (`adhab) or chastisement of the grave which takes place after the interrogation by Munkar and Nakir, although the word used is `uquba] being brought forward to this world and his being disgraced before death. Or the fear of being deceived by the blandishments of this world; or the fear that God will scrutinize his secret heart at a moment when he is heedless of Him. Or the fear of being sealed at death with the Seal of evil; or the fear of the predestination which has been predestined to him from all eternity.
And all these are things which the Gnostics fear and there is that which is particularly advantageous to everyone, which is the treading of the path of caution so as to exclude what leads to the thing feared. And so whoever fears the mastery of custom over him will persevere in weaning himself, from custom. And whoever fears that God will scrutinize his secret heart occupies himself with the purifying of his heart from the whisperings (of Satan). And thus with the remainder of the divisions; and among those fears the one which most overcomes assurance is the fear of the Seal, for its affair is full of danger. The highest of all the divisions and the one which gives best access to perfection of 'knowledge' is the fear of predestination, because the Seal follows from what has been predestined, and is a branch which springs from it in accordance with the interaction of many causes. So the Seal makes manifest what the (eternal) decree has predestined in the essence [or: prototype; essence in the sense of verses of the Qur’an whose meaning is unambiguous is an appropriate translation of Umm (literally Mother) in Q. iii, 5. Q. xiii, 39, on the other hand, might support prototype] of the Book.
The relation of him who fears the Seal to him who fears predestination is like that of two men in judgement of whom the king has signed a decree, the import of which might be their beheading or the assigning to them of a Ministry. And the decree was not yet delivered to them and the heart of one was tied up with the circumstance of the delivery of the decree and its publication and what it would disclose; and the heart of the other was tied up with the circumstance of the decree of the king, its nature, and what it was that had passed through his mind at the moment of the decree, of mercy or of anger. And this was to turn towards the cause which is a higher activity than to turn towards what is a corollary. And likewise to turn towards the eternal decree in promulgating which the reed-pen flowed is a higher activity than turning towards what is made manifest at the End.
The Prophet pointed to this when he was in the pulpit and clenched his right hand and said: This is the Book of God in which He has written the people of the Garden with their names and the names of their fathers of which there shall be no increase and no diminution. Then he clenched his left hand and said: This is the Book of God in which He has written the people of the Fire with their names and the names of their fathers of which there shall be no increase and no diminution. And let the people of bliss do the works of the people of woe, so that it is said: It is as if they were numbered with them; more, they are identical with them. Then God will save them before death, even if it is in the time between two milkings of she-camel. And let the people of woe do the works of the people of bliss, so that it is said: It is as if they were numbered with them; more, they are identical with them. Then God will extract them before death, even if it is in the time between two milkings of a she-camel. He who is numbered among the blessed is so by the decree of God, as is the reprobate by the decree of God, and works are in the nature of Seals.
And this accords with the division of those who fear into the person who fears his disobedience and sin, and the one who fears God in Person, because of His attributes and majesty and characteristics which, without a doubt, compel awe. So this (fear) is the highest in rank, and, for that reason, his fear endures, even if he enters into the obedience of the Sincere. As for the other it is in the target area [Reading (1908) for (1939)] of self-deception, and the safest part of it is if one perseveres in obedience. So fear of disobedience is the fear of the Sound in Faith, and the fear of God is that of the Unitarians and the Sincere. It is the fruit of 'knowledge' concerning God, and whoever 'knows' Him and 'knows' His attributes, knows from His attributes how He is worthy to be feared apart altogether from sin. More, if the disobedient person 'knew' God as he ought to 'know' Him, he would fear God and would not fear his disobedience. And were it not that He is to be feared in His Person, He would not constrain him to disobedience and smooth its path for him and prepare its means, for the facilitating of the means of disobedience is alienation. And he has not committed disobedience prior to his (present) disobedience in virtue of which he deserves to be constrained to disobedience and to have access to its means. Nor is obedience preceded by merit in virtue of which favour is shown to him for whom obedience is made easy and the path of communion smoothed for him. For the disobedient person has had disobedience decreed to him whether he wills it or not; and thus with the obedient person. And He who exalts Muhammad to the Highest Heaven irrespective of merit which he had acquired prior to its taking place, and abases Abu Jahl [M.M. 117-9] in the Lowest Hell irrespective of sin which he had committed prior to its taking place, is worthy to be feared for His attribute of majesty.
For whoever obeys God, obeys because the will to obedience has dominion over him and power comes to him, and, after the creation of the irrevocable will and the complete power, the action comes into being of necessity. And he who is disobedient is so because a powerful and irrevocable will has dominion over him, and the means and power come to him, and the action, in the wake of the will and the power, is of necessity. Would that I knew what it is that determines the preferment of this man and his being singled out through the dominion over him of the will to obedience, and what determines the abasement of that man and his alienation through the dominion over him of the impulses of disobedience, and how this is transferred to the creature! But, since the transfer goes back to the eternal decree, irrespective of sin or merit, fear of One who decrees as He wills and legislates as He desires is a resolution with every intelligent person. And beyond this meaning is the secret of predestination whose dissemination is not permissible.
And the understanding of the fear of Him in respect of His attributes is not possible except by parable. Were it not for the permission of the Law, the man of insight would not have dared to mention it. So it has come down in the tradition: Surely God revealed to David: Fear Me as you fear the harmful lion. And this is the parable which lets you understand what is the effect of the meaning, even if it does not acquaint you with its cause. For to be acquainted with its cause is to be acquainted with the secret of predestination, and He does not disclose that except to His 'People'. And the conclusion to be drawn is that the lion is to be feared not because of the sin which you have previously committed against it, but because of its characteristics, its violence and rapaciousness and arrogance and awfulness, and because it does what it will and does not care. For, if it killed you, its heart would be untouched by compunction, and it would feel no pain at killing you. And, if it left you alone, it would not leave you out of pity for you or to preserve your breath. No, you are in its sight too insignificant for it to notice you, whether dead or alive. More, the killing of a thousand like you and the killing of a gnat are on one plane with it, since that does not impugn the animal kingdom or the power and rapaciousness attributed to it. And the parable has its highest application to God. Whoever 'knows' Him 'knows' with inward sight which is more powerful and trustworthy and transparent than outward sight. He speaks the truth in His saying: These to the Garden and I do not care; and these to the Fire and I do not care. And of the things which compel awe and fear 'knowledge' that He is self-subsistent and that He does not care will suffice you.
As for the second class of those who fear, the thing abhorred is pictured within them, such as the image of the pangs of death and its rigours, or the interrogation Of Munkar and Nakir [A fuller account of these eschatological events is given by al-Ghazali in "The Two Words of Witnessing", Ihya' (1939) i, 97-9. For Munkar and Nakir see also M.C., 129, 164-5, 195, 268], or the punishment of the grave, or the terror of the resurrection [or: ascent. Translating mafla’], or the awfulness of the halting-place before God and shame because of the drawing back of the veil, and the interrogation about the smallest details [naqir and qitmir, naqir (Q. iv, 56) 'single date-spot' (Arberry). qitmir (Q. xxxv, 14) 'skin of a date stone' (Arberry). I take this to be idiomatic for an interrogation which extends to the smallest detail. See Lane, Dozy and Wehr, in loc. It thus probably corresponds to the mention of the Reckoning (hisab) in Ihya' (1939), i, 98]; or the fear of the Bridge [See M.C., 232-3, 268. Also below pp. 94-95] and its edge and the manner of crossing over it; or the fear of the Fire and its shackles and terrors, or the fear of being banned from the Garden, the House of Bliss and the enduring Kingdom, and from a diminution of degrees [This is difficult, but I would suggest that it may represent an abridgement of the statement in Ihya' (1939). i, 98. This refers to a Reckoning in which individuals will receive differential treatment. "diminution of degrees" means a modified standard of entry to the Garden. The person who is banned from "diminution of degrees" is subject to the full rigours of an exhaustive Reckoning and is not numbered among those to whom compassion is shown]; or the fear of being veiled from God.
And all these means are abhorred in themselves and are, indubitably, to be feared. And the states of those who fear are differentiated according to them; and the highest of them in rank is the fear of alienation and of being veiled from God and this is the fear of the Gnostics. And what comes before this is the fear of the Practitioners and the Sound in Faith and the Ascetics and the body of the people. He whose 'knowledge' is not perfect and whose inner sight is not opened up does not feel the pleasure of union nor the pain of alienation and separation. When it is mentioned to him that the Gnostic does not fear the Fire but fears only the veil, he finds that inwardly repugnant, and marvels at it in his soul. And it may be that he would find repugnant the pleasure of looking at the face of God, the Magnanimous One, were it not that the Law precludes him from being repugnant to it. And his confessing it with the tongue derives from the compulsion of authority, and, were it otherwise, it would not be inwardly vouched for, because he 'knows' only the pleasure of the stomach, of sexual intercourse and of the eye (when he looks at colours and fair faces), and, in general, every pleasure in which the beasts are his associates. As for the pleasure of the Gnostics they only attain to it, and its classification and exposition are forbidden to whoever is not a party to it. And whoever is a party to it himself possesses the insight, and so has no need that someone else should expound it to him. The fear of those who fear can be traced to these divisions. Let us ask God for good success through His magnanimity.
Exposition of the Merit of Fear and the Liking for it
Know that the merit of fear is sometimes 'known' by consideration and reflection and sometimes by the verses and the traditions [See p. 11, n. 2]. With regard to reflection its procedure is that the merit of anything is in proportion to its adequacy to conduct to the bliss of an encounter with God in the next world, since there is no goal except bliss and there is no bliss for the creature except in meeting His Master and being near to Him. And everything which assists him possesses merit, and its merit is in proportion to its goal. For it has been made plain that there is no passage to the bliss of encountering God in the next world except through the attaining of His love and through intimacy with Him in this world. And love is not obtained except by 'knowledge', and 'knowledge' is not obtained except by constant reflection; and intimacy is not obtained except by love and constant recollection. And perseverance in recollection and reflection are facilitated only when the seed of this present world is cut off from the heart, and it will not be cut off except by the forsaking of the pleasures and the lusts of this world. And the forsaking of things desired is not possible except by the strangling of lusts, and a lust is not strangled by anything as it is by the fire of fear. So fear is the fire which burns up lusts, for its merit is in proportion to the extent to which it burns up lists and restrains from actions of disobedience and incites to actions of obedience. And that is differentiated according to the different degrees of fear (see above) [pp. 29-32], and how can such fear be other than meritorious, since by it chastity and abstinence and piety and spiritual combat are obtained, and these are actions both meritorious and commendable which promote nearness to God.
As for the procedure of quoting the verses and the traditions what concerns the merit of fear is beyond the range of definition. It will suffice you as a pointer to its merit that God has united in those who fear guidance and mercy and knowledge [‘ilm here, where, in the context, ma’rifa might have been expected] and satisfaction and these are the concert of the stations of the people of the Gardens. God said: And guidance and mercy to those who reverence their Lord. (Q. vii, 153). And He said: Only the knowledgeable among God's creatures fear Him. (Q. xxxv, 25). He attributed to them knowledge in respect of their fear and said: God was satisfied with them and they with Him. This refers to whoever fears his Lord. (Q. xcviii, 8). And everything which points to the merit of knowledge points to the merit of fear, because fear is the fruit of knowledge. For that reason it has come down in a tradition of Moses: As for those who fear they possess the Highest Companion [i.e. God]. So observe how he has singled them out for the fellowship of the Highest Companion, and that is because they are knowledgeable and the knowledgeable possess the rank of the fellowship of the prophets, because they are the heirs of the prophets, and the fellowship of the Highest Companion belongs to the prophets and whoever overtakes them. And for this reason, when the Messenger of God was given the option during his mortal sickness of remaining in the world or going to God, he said: I ask of You the Highest Companion.
Therefore, if one looks to what produces fear, it is knowledge, and if one looks to its product, it is abstinence and piety, and there is no secret about what constitutes their respective merits, so that the sequel is stamped with piety as its special attribute just as praise is the exclusive attribute of God and blessing of the Messenger of God, so that it is said: Praise to God, Lord of the Worlds, and the sequel to the pious [Cf. Q. xi, 51], and blessing upon our master Muhammad and all his family. For God has connected piety particularly with Himself, for He said: Their flesh and blood will not inherit God, but piety from you will inherit Him. (Q. xxii, 38). Piety is simply an expression for the restraint which is regulated by fear (see above) [pp. 29-32] and so He said: The most preferred of you with God are those who are most god-fearing. (Q. xlix, 13). For that reason God enjoined piety on those who are first and those who are last, and said: We have charged those who were given the Book before you, and you too show piety to God. (Q. iv, 130). And He said: But fear me, if you are believers. (Q. iii, 169).
So He commanded fear and made it compulsory and a condition of faith. For that reason it cannot be envisaged that a believer will be disjoined from fear, and, if it is weak, the weakness of his fear will be in proportion to the weakness of his 'knowledge' and his faith. And the Messenger of God said concerning the merit of piety: When God musters the first and the last for the appointment of a Day which is fixed, behold! a voice, which those furthest away will hear equally with those nearest, will say: O you people, I have answered your shouts since your creation to this day, so you answer my call to-day. It is nothing but your deeds which will rebound to you, O you people. Surely, I have made a standard and you have made a standard, and you have depreciated my standard and appreciated your standard. I said: The most preferred of you with God are those who are most god-fearing, (Q. xlix, 13) and you disdained it except that you say: So and so, son of so and so and so and so, is richer than so and so. Hence today I shall depreciate your standard and appreciate my standard. Where are the pious? So He will raise a banner for the people and they will follow their banner to their lodgings and they will enter the Garden irrespective of what is due to them.
And Muhammad said: The head of wisdom is the fear of God [Cf. Ps. cxi, 10; Prov. ix, 10]. And he said to Ibn Mas'ud: [T.T., vi, 27 (42). d. 32/652; T. 13]. If you are desirous of meeting me then multiply fear after me. And al-Fudayl said: If a man fears God, fear points him to every good. And ash-Shibli [G. 35, 49, 127. d. 334/945-6] said: There is no day that I have feared God, but that I have seen in respect of Him a category of wisdom and admonition which I had never (previously) seen. And Yahya b. Mu'adh said: No believer performs an evil deed but two good deeds overtake it, namely, the fear of punishment and the hope of pardon, just like a fox between two lions. And in a tradition of Moses: As for the abstemious, there remains no one except the abstemious but that I make the closest examination of him and scrutinize what is in his hands, for I feel embarrassment on their account (i.e. on account of the abstemious) and have (too much) respect for them that I should halt them for the reckoning.
And abstinence and piety are names derived from meanings which are conditional on fear. If they are divorced from fear, they do not bear those names. And likewise what constitutes the merits of recollection is no secret, and God has made it the special attribute of those who fear. So He said: He that fears will remember. (Q. lxxxvii, 10). And He said: He who fears the station of his Lord will have two Gardens. (Q. Iv, 46). And he (Muhammad) said: God said: By My might, I shall not unite in my creature two fears and two securities, for, if he feels secure in Me in this world, I shall terrify him on the Day of Resurrection. And, if he fears Me in this world, I shall make him secure on the Day of Resurrection. And he also said: If a man fears God, everything fears him; and, if a man fears other than God, God threatens him with everything. And he said: The most consummate of you in intelligence are those whose fear of God is most rigorous, and who are best at perceiving what God has commanded and forbidden.
Yahya b. Mu'adh said: If Miskin b. Adam had feared the Fire as he feared poverty, he would have entered the Garden. Dhu 'l-Nun said: Whoever fears God with his whole heart, his love to God is intense and his most inward part is right with Him. Dhu 'l-Nun said again: It is fitting that fear should be more dominant than hope, for, when hope is dominant, the heart is disordered. And Abu'l-Husayn ad-Dirrir used to say: The mark of bliss is fear of being a reprobate, because fear is a rein between God and His creature, and, when his rein is severed, he perishes with those who perish. And it was said to Yahya b. Mu'adh: Who of God's creatures is most secure for the morrow? He said: Those of them whose fear of today is most intense. And Sahl said: You will not experience fear, until you eat what is permitted. And it was said to al-Hasan: O Abu Sa’id, how can we set about sitting down with parties who threaten us, so that our hearts almost fly away with terror? So he said: By God! if you mix with parties who threaten you until security overtakes you, it is better for you than that you should fraternize with parties who make you feel safe until fear overtakes you.
Abu Sulayman, ad-Darani [E. 76 f., d. 215/830] said: Fear has never abandoned any heart but a ruin. And `A'isha [T. 26, d. 57/676-7] said: I said: O Messenger of God: Those who give what they give and their hearts are fearful (Q. xxiii, 62). Does this refer to the man who steals and commits adultery? He said: No, but to the man who fasts and prays (the statutory prayers) and gives supererogatory alms and fears that it may not be accepted of him.
And the extreme dangers which are involved in feeling secure from the stratagems of God and His punishment cannot be defined and all that is a eulogy of fear, because the reprehensibleness of a thing is a eulogy of its contradiction which negates it. And the contradiction of fear is security, just as the contradiction of hope is despair. And just as the reprehensibleness of despair is a pointer to the merit of hope, so the reprehensibleness of fancied security is a pointer to the merit of fear which is contradictory to it. More, we shall say: All that is involved in the merit of hope is a pointer to the merit of fear, because the two are interdependent. For everyone who hopes for a desired object cannot but fear that he should miss it, for, if he did not fear that he should miss it, he would not be hoping in expectation of it, since he would not be desirous of it. So fear and hope are interdependent and it would be absurd that one should be severed from the other. Certainly it is possible that one should dominate the other, while the two are united, and it is possible for the heart to be occupied with one and to have no regard to the other for the moment, because of its being negligent of it. This is so, because, from the conditional character of hope and fear, their interdependence is with an object of doubt, since whatever is specified is not hoped for nor feared. Therefore the object of desire whose existence is possible its non-existence is also possible - indubitably. Hence the assumption that it exists refreshes the heart and that is hope, and the assumption that it does not exist pains the heart and that is fear. And the two assumptions indubitably conflict with each other, since the affair which is expected is in doubt.
Certainly one of the two aspects of doubt may preponderate over the other in proportion with the presence of certain of the means and the name of that is supposition, and that would be a cause of the dominance of one of the two over the other. And, when the existence of the object of desire dominates the supposition, hope is strengthened and fear is concealed in relation to it, and vice versa. And in every circumstance the two of them are interdependent, and, for that reason, He said: And they pray to Us through yearning and awe. (Q. xxi, 9o). And He also said: They pray to their Lord through fear and yearning. (Q. xxxii, 16). And, for that reason, Arabic has defined fear in terms of hope, for He said: What is the matter with you? You do not hope in God with reverence. (Q. lxxi, 12). That is, you do not fear. And there are the many passages in the Qur'an where hope has the meaning of fear and that is because of their interdependence, since the practice of Arabic is to express a thing in terms of what is complementary to it.
More, I say that everything which constitutes the merit of weeping through fear of God is a demonstration of the merit of fear, for weeping is the fruit of fear. And He said: Then let them laugh little and weep much (Q. ix, 83). And He said: They weep and it increases their humility. (Q. xvii, 109). And He said: Do you marvel at this discourse, and do you laugh and do you not weep, while you make merry? (Q. liii, 59-61). And he (Muhammad) said: There is no believing creature whose eye drops a tear - even if it were like the head of a fly - through fear of God, and then it drops on some part of his cheek, but that God has precluded him from the Fire. And he said: When the heart of a believer trembles because of the fear of God, his sins are stripped from him, just as a tree is stripped of its leaves. The Fire will not penetrate to anyone who weeps for fear of God, until the milk returns to the udder.
And `Uqba b. `Amir [T.T., vii, 242 (439), d. 38/658-9; T. 119] said: What is salvation O Messenger of God? He said: Keep a rein on your tongue, keep to your house and weep for your sins. And `A'isha said: I said: O Messenger of God, will anyone of your community enter the Garden irrespective of desert ? He said: Yes, he who recollects his sins and weeps. He said: There is no drop more beloved of God than a tear-drop which is for fear of God, or a drop of blood which is shed in the `path' [i.e. in Holy War] of God. He said: O God furnish me with moist eyes which cure through the shedding of tears, before the tears become blood and the stones live coals. And he said: God will give them shade seven times on a Day when there will be no shade but His shade, and will remember among them the man who has remembered God in private and whose eyes have overflowed with tears.
Abu Bakr [T. 2, d. 13/634], the Sincere, said: Whoever is able to weep let him weep and whoever is not able to weep let him pretend to weep. It was customary with Muhammad b. al-Munkadir [T.T., ix, 473 (767), d. c. 130/755; T. 119] when he wept to wipe his face and beard with his tears and to say: I have heard that the Fire will not consume a place which tears have wiped. And `Abd Allah b. `Amr b. al-`Asi [T.T., v, 337 (575), d. 65/684] said: Weep and, if you cannot weep, pretend to weep, for by Him in whose hand my soul is, if one of you possessed knowledge, he would cry out until his voice was cut off and would pray until his back was broken. Abu Sulayman ad-Darani said: No eye fills up with its water but that neither dearth nor abasement will overtake the face of its master on the Day of Resurrection. For, if his tears flow, God will extinguish with their first drop oceans of fire. And should one man in a community weep, that community would not be punished. And Abu Sulayman said: Weeping is on account of fear and hope, and delight on account of yearning. And Ka'b al-Ahbar [T.T., viii, 438 (793), d. c. 32/652] said: By Him in whose hand my soul is, because I weep for fear of God until the tears overflow my cheeks, I commend myself more than if I were to give supererogatory alms of a mountain of gold. And 'Abd Allah b. 'Amr [p. 43, n. 5] said: Because I weep a tear for fear of God, I commend myself more than if I should give supererogatory alms with a thousand dinars.
And it is related concerning Hanzala [I.H., iii, 20-1 (Guillaume, 377-8)] that he said: We were with the Messenger of God and he preached us a sermon by which our hearts were made tender and our eyes moist and we 'knew' ourselves. Then I returned to my family and my wife drew near to me and mundane conversation flowed between us, and I forgot what had occupied our minds in the presence of the Messenger of God, and we were taken up with this present world. Then I recollected what it was that had occupied our thoughts and I said within myself: I have played the hypocrite in that the fear and impressionableness that possessed me have passed away. So I went out and began to shout: Hanzala is a hypocrite. And Abu Bakr, the Sincere, met me and said: No, Hanzala has not played the hypocrite. Then I entered the presence of the Messenger of God, while I was saying: Hanzala is a hypocrite. So the Messenger of God said: No, Hanzala has not played the hypocrite. So I said: O Messenger of God we were with you and you preached us a sermon by which our hearts were made fearful and our eyes tearful and we 'knew' ourselves. Then I returned to my family and we were engaged in mundane conversation, and I forgot what engaged our minds when we were with you. So he said: O Hanzala, would that you were always in that state, then the angels would take you by the hand on your journeyings and where you lie down, but, O Hanzala, everything has its appointed time.
Therefore everything which constitutes the merit of hope and weeping and piety and abstinence and knowledge, and the reprehensibleness of fancied security, is a pointer to the merit of fear, because all of these are related to it either by way of cause or effect.
Know that the traditions concerning the merit of fear and hope are legion, and often the observer will inspect the two of them and doubt will overwhelm him as to which of the two is the higher good. The person who says: Is fear or hope the higher good?, asks a spurious question which resembles the question: Is bread or water the higher good? The answer to it is to say that bread is the higher good for the person who is hungry and water for the person who is thirsty. And, if both are present in union, one has regard to which is the more dominant, and, if it is hunger, bread is the higher good and, if it is thirst, water is the higher good. If they are in balance, bread and water are on par. This is so because everything which is willed in reference to a goal has its merit disclosed in relation to its goal, not to itself. And fear and hope are therapies by means of which hearts are cured and their respective merits are in proportion to the extant disease. For, if what has dominion over the heart is the disease of fancied security from the strategems of God and being self-deceived thereby, fear is the higher good. And, if the most dominant factors are hopelessness and a despairing of the mercy of God, hope is the higher good. Similarly, if disobedience has mastery over the creature, fear is the higher good.
And it is allowable to say absolutely that fear is the higher good, in the sense that it is said: Bread is a higher good than oxymel, since the sickness of hunger is treated with bread and that of jaundice with oxymel, and the disease of hunger is more dominant and frequent, so that the need of bread is the more frequent, and so it is the higher good. And, in this sense, the dominance of fear is the higher good, because disobedience and self-deceit are the more dominant over the creature. And, if one looks at the source of fear and hope, hope is the higher good, because it is an outlet from the sea of mercy, and the outlet of fear is from the sea of wrath. And whoever is attentive to those attributes of God which decree kindness and mercy, love will dominate him and there is no station beyond love. With regard to fear its prop is a turning towards those attributes which decree severity and love does not mingle with it as it does with hope.
In sum, it is proper to employ in reference to whatever is willed for other than itself the expression more salutary and not the expression more meritorious. So we say: For the most of people fear is more salutary than hope, and that, because of the dominance of disobedience. As for the pious person who has forsaken sin, outward and inward, concealed and open, what is most salutary is that his hope and fear should be in equilibrium. For that reason it was said: If the fear and hope of the believer were weighed, they would balance each other. And it is reported that `Ali said to one of his children: Fear God with such a fear as will make you see that, if you brought Him the good deeds of (all) the people of the earth, He would not accept them from you; and hope in God with such a hope as to make you see that, if you brought Him the evil deeds of (all) the people of the earth, He would pardon you for them. Hence `Umar [T. 6, d. 23/644] said: If it were proclaimed: Let everybody except one man enter the Fire, I should hope that I was that man. And, if it were proclaimed: Let everyone enter the Garden except one man, I should fear that I was that man. And this is an explanation of the object of fear and hope and their being in equilibrium, notwithstanding dominance and mastery, by means of counterpoise and equalization.
And so with a person like `Umar [T. 6, d. 23/644] it is fitting that his fear and hope should be on par. As for the disobedient man, when he supposes that he is the person who is excepted from those who are commanded to enter the Fire, that is a pointer to his self-delusion. And, if you say: It is not fitting with a person like `Umar that his fear and hope should be on par. No, it is fitting that his hope should be dominant (as above, in the first part of the Book of Hope) and that its strength should be in proportion to the strength of the means to it, as was illustrated by the sowing and the seed. And it is known that whoever sows healthy seed in clean ground and perseveres in cultivating it, and fulfils all the conditions of agriculture, the hope of attainment dominates his heart, so that his fear is not on par with his hope, and it is proper that the states of the pious should be such.
Know therefore that whoever picks up 'knowledge' from verbal expressions and parables multiplies his error, and that is so, even if we have cited a parable to him. So what we were dealing with is not comparable in every respect, since the cause of the dominance of hope was the knowledge which is the result of experience. For he knew by experience the health of the soil and its cleanness and the health of the seed and the salubriousness of the atmosphere and the paucity of lethal thunderbolts in that area and so on. For the parable of our proposition would be a seed whose species has not been tried, which has been scattered on unfamiliar soil, which the sower has not prepared nor tested, in a country where he does not know whether thunderbolts are frequent or not. And with such a sower as this, even if he exerts himself to the utmost and fulfils all that is in his power, his hope will not be dominant over his fear.
And the seed in our proposition is faith and the conditions of its health are minute. And the soil is the heart whose hidden and open vices derive from concealed polytheism and hypocrisy and apostasy, and its hidden properties are beneath the surface. And the blights are lusts and blandishments of this world and the turning of the heart towards them in the future. And, even if he is safe at the moment, that is on account of what he cannot verify and does not 'know' by experience, since it may chance from causes whose succession he cannot comprehend and whose like he has not experienced.
And the thunderbolts are the terrors of the pangs of death, and the disturbance of belief in its presence, and that belongs to those things whose like he has not experienced. Then the Reaping and the Result at the moment of the departure: from the Resurrection to the Garden, and that he has not experienced. So whoever 'knows' the essentials of these matters, if he were faint-hearted and cowardly in himself, his fear would indubitably dominate his hope, as it will be related concerning the states of those who feared among the Companions and the Followers. And, if he were stouthearted and of a steadfast nature and complete in 'knowledge', his fear would be on par with his hope. As for the suggestion that his hope would be dominant, this should not be entertained.
And `Umar was in the habit of going over the score in the examination of his heart. So he used to ask Hudhayfa [I.H., iii, 250; T.T., ii, 219 (405), d. 36/656-7] whether he knew of any traces of hypocrisy in him, since the Messenger of God had made him (Hudhayfa) a specialist in the science of hypocrites. For who is the person who is able to purify his heart from the hidden things of hypocrisy and latent polytheism, and, if he has secured the cleansing of his heart to the exclusion of that, how will he be secure from the strategems of God in confusing him as to his state and hiding his defects from him? And, if he is confident about this, whence can he be confident about his being preserved in that condition, until the completion of the goodness of the Seal?
And he (Muhammad) said: Let a man do the works of the People of the Garden for fifty years, so that only a span remains between him and the Garden (and, in a variant, only the time between two milkings of a she-camel), then the Book will predestinate and seal him with the work of the People of the Fire. And the interval between two milkings of a she-camel does not allow the possibility of an action with the members, it is no more than the duration of a fleeting impulse which penetrates the heart at death and decrees the Seal of evil, and how can one be secure from that?
So the most ultimate objective of the believer is that his hope and fear should be in equilibrium, and the dominance of hope with the most of people would be a leaning on self-deceit and a dearth of 'knowledge'. For this reason God has united both of them in the description of the persons whom He has eulogized. For He said: They pray to their Lord through fear and yearning. (Q. xxxii, 16). And He said: They pray to Us through yearning and awe. (Q. xxi, 90). And where is the like of 'Umar? So what is most salutary for the people who are alive at this time, all of them, is the dominance of fear, with the proviso that it does not bring them to hopelessness and abandonment of action, and severing of the yearning for pardon, for that would be a cause of shirking work and a summons to obstinate persistence in disobedience. For that is despair and not fear, since fear is that which provides an incentive for action and blackens all the lusts, and snatches the heart away from reliance on this world, and summons it to withdraw from the home of self-deceit. This is commendable fear; it is not a passing impulse of the soul which does not take effect in restraint and incentive. Nor is it hopelessness which decrees despair.
So Yahya b. Mu'adh said: Whoever serves God with undiluted fear is drowned in a sea of reflection. And whoever serves Him with undiluted hope goes astray in a desert of self-deceit. And whoever serves Him with fear and hope is established in a highway of recollection. And Makhul [T.T., x, 289 (509), d. 113/731-2; T. 101] of Damascus said: Whoever serves God with fear is a Kharijite [Haruri. Dozy, in loc., who says that the meaning is strong, generous, alluding to the Kharijites who fought under the name of Harurites], and whoever serves Him with hope is a Murjite [One who defers, that is, who postpones judgement, until it is pronounced by God on the Day of Judgement. See M.T., r22-7], and whoever serves Him with love is a free-thinker [Or, perhaps, Manichaean. See L.H.A., 375, n. 2, for observations on zindiq], and whoever serves Him with fear and hope and love is a Unitarian. Therefore these three conditions cannot but be united, and the dominance of fear is most salutary, except at the point of death. At death the dominance of hope and optimism are the most salutary, because fear has the effect of the whip which urges to action, and the time of action has passed away, and so the person who is at the point of death has no power over action. Then the means of fear do not avail, for they cut the sinews of his heart and assist the hastening of his death.
But the breath of hope strengthens his heart and commends to him his Lord towards whom is his hope; and it is not expedient that anyone should leave this world except out of love for God, in order that he may be desirous of meeting with God. For whoever desires to meet with God, God desires to meet with him, and hope joins him to love. So whoever hopes for this magnanimity is beloved, and the goal of all sciences and actions is 'knowledge' of God, so that 'knowledge' produces love. For the trend is towards Him and the advance at death is towards Him, and the joy of him who advances towards his Beloved is great in proportion to his love, and whoever abandons his Beloved has his tribulations and punishment intensified.
Wherever the heart is dominated at death by love of family and children and wealth and dwelling and estates and friends and companions, all the things which this man desires are in this world and so this world is his Garden, since the Garden is an expression for the territory which unites all that is desired. Hence his death is an exit from the Garden and the placing of an obstacle between him and what he desires, and there is no concealing the state of the man who has had an obstacle placed between him and what he desires. And, if he had no object of desire but God and the recollection of Him and 'knowledge' of Him and reflection on Him, this world and its ties would be a distraction to him to the exclusion of the Beloved. So this world is a prison, because a prison is an expression for the place which obstructs the imprisoned from being refreshed by the things desired, and so his death is an advance towards his Beloved and is salvation from the prison; and there is no concealing the state of the man who has escaped from the prison and is closeted with his Beloved without obstruction or alloy.
This is the first reward and punishment which everyone who leaves this world consequent on death will meet, exclusive of what God has prepared for His creatures who are sound in faith, of those things which the eye does not see nor the ear hear, nor has it occurred to the heart of man; and exclusive of what God has prepared for those who love the life of this present world in preference to the next world, and are satisfied with it and feel secure in it from bonds and chains and manacles and blows of disgrace and chastisement. So let us ask God to bring us to die as Muslims and to annex us to the sound in faith. And there is no hope of an answer to this petition except by the acquisition of the love of God, and there is no path to it except by the expulsion of other than God from the heart and the severing of ties from all that is other than God-from rank and wealth and country.
What is most fitting is that you should make petition as the Prophet did, when he said: O Lord furnish me with Your love and the love of whoever loves You, and the love of whatever brings me near to Your love and makes Your love more beloved to me than cold water. And the conclusion to be drawn is that the dominance of hope is more salutary at death, because it is most conducive to love; and the dominance of fear is more salutary before death, because it best kindles the fire which burns up lusts, and best chokes the love of this world out of the heart. And, for that reason, he (Muhammad) said: Let not one of you die except he supposes the best of his Lord. And He said: I identify Myself with what My creature supposes of Me, so let him suppose of Me what he will. And, when death was present with Sulayman at-Taymi [T.T., iv, 175 (304), d. 172/788-9], he said to his son: O my son, tell me about the indulgences of God and remind me about hope, so that I may meet God supposing the best of Him. Similarly when death was present with ath-Thawri [Sufyan, p. 7, n. 3] and his pangs were intensified, the Scholars gathered around him lending him hope. And Ahmad b. Hanbal [H.A., 399, d. 241/855] said to his son at death: Remind me of the traditions which have hope and optimism in them. And the goal of all that was that he should commend God to himself.
And thus God revealed to David: Commend Me to My creatures. And he said: In what
way? He said: By your recollecting to them My benefits and bounties. Therefore
ultimate bliss is that one should die loving God and love is attained only
through 'knowledge' and through the expulsion of the love of this world from the
heart, so that the whole world is like a prison which denies access to the
Beloved. Hence one of the sound in faith saw Abu Sulayman ad-Darani in a vision
and he was air-borne. So he questioned him and he (Abu Sulayman) said: Now I am
escaping. And, when he (one of the sound in faith) awoke in the morning, he
asked after him, and it was said to him: Truly he died yesterday.
Exposition of the Therapy by which the State of Fear is Induced
Know that what we have mentioned concerning the therapy of patience and have expounded in The Book of Patience and Gratitude [Ihya', iv, (1939). 59-128] will suffice for this purpose, because patience is only possible after the attaining of fear and hope, since the first of the stations of religion is assurance which is an expression for strength of faith in God and the Last Day and the Garden and the Fire. And this assurance necessarily excites fear of the Fire and hope of the Garden, and hope and fear fortify patience. For the Garden has been enclosed with abhorrent things, and no one has patience to endure them except through the strength of hope. And the Fire has been surrounded with lusts and no one has patience to quench them except through the strength of fear. And, for this reason, `Ali said: Whoever longs for the Garden is diverted from lusts, and whoever guards against the Fire recoils from things forbidden.
Then the station of patience, which is derived from fear and hope, gives access to the station of spiritual combat and exclusive devotion to the recollection of God and constant reflection on Him. And constant recollection gives access to intimacy and constant reflection to the perfection of 'knowledge'. And perfection of 'knowledge' and intimacy give access to love and the station of satisfaction and trustfulness, and the remainder of the stations follow it. And this is the order of ascent of the stages of religion; and no station can succeed the root of assurance except fear and hope, and only patience can succeed these two, and accompanying it is spiritual combat and utter devotion to God outwardly and inwardly. And for the person to whom the way has been opened up there can be no station after spiritual combat except guidance and 'knowledge'. And only the station of love and intimacy can succeed 'knowledge', and following necessarily on love is satisfaction with the action of the Beloved and confidence in His care which is trustfulness.
Therefore what we have mentioned concerning the regimen of patience is sufficient, but we shall single out fear particularly in a summing-up and shall say: Fear gives access to two diverse ways, one higher than the other. And its parable is that, if a youth were in a house and a lion or snake came into him, he would probably not be afraid and would stretch out his hand towards the snake that he might take hold of it and play with it. But, if his father were with him, since he is knowledgeable, he would be afraid of the snake and would flee from it. And, if the lad should look at his father while he was trembling and was making to flee because of it, he would be identified with him and fear would conquer him and he would accompany him in flight. So the fear of the father is on account of insight and 'knowledge' of the attributes of the snake and its poison and its particular characteristics; and the might of the lion and its violence and lack of concern. And the fear of the son and his faith are entirely attributable to authority, because he thinks well of his father and knows that he is not afraid except on account of what excites fear in itself; and so he knows that the lion is a threat, but he does not 'know' the cause of it. And, if you 'know' this parable, note that the fear of God is on two planes. One is fear of His punishment and the second is fear of Him.
With respect to fear of Him it is the fear of the Knowledgeable [See p. 10, n. 2] and the Spiritual Directors; of those who know such of His attributes as decree awe and fear and caution; of those who scrutinize the inner secret of His saying: God warns you to beware of Him. (Q. iii, 27, 28). And His saying: Fear God with the fear which is His due. (Q. iii, 97). With respect to the first it is the fear of the rank and file of the people, and is a product of the root of faith in the Garden and the Fire, and that they are respectively the rewards of obedience and disobedience. And its weakness is due to negligence and weakness of faith. And negligence can only be erased by recollection and preaching and tenacious reflection on the terrors of the Day of Resurrection and the classes of punishment in the next world. And it is erased also by observing those who fear and sharing their company and through the vision of their states. And, if sight should fail, hearing will not be sealed off from receiving impressions. With regard to the second it is higher, because it is God Himself who inspires fear. I mean that the creature both fears being veiled from Him and hopes for nearness to Him. Dhu'l-Nun said: The fear of the Fire in comparison with the fear of alienation is like a drop which is shed in a fathomless sea. And this is the fear of the Knowledgeable [See p. 10, n. 2] according as He said: Only the knowledgeable among His creatures fear God. (Q. xxxv, 25).
But the rank and file of the believers also have a portion of this fear, but it rests exclusively on authority. It is also the fear which the lad had of the snake on the authority of his father which does not rest on insight and is indubitably weak and soon fades away. So that the lad may chance to see the snake-charmer approach and take hold of the snake, and may observe him and be deceived by him and venture to take hold of it in imitation of him, just as he recoiled from taking hold of it in imitation of his fattier. And tenets which rest on authority are, for the most part, weak, except when they are strengthened by the sight of the means to them which constantly reinforce them, and by perseverance in what they decree so as to multiply acts of obedience and avoid acts of disobedience unremittingly over a long period.
Therefore whoever ascends to the apex of 'knowledge' and 'knows' God, fears Him of necessity, and has no need of the regimen which induces fear; just as whoever 'knows' the lion and sees himself falling into its claws has no need of the regimen which will induce fear in his heart. No, he fears it of necessity, whether he wills it or not. Hence God revealed to David: Fear Me as you fear the harmful lion. And there is no device for inducing fear of the harmful lion except 'knowledge' of the lion and 'knowledge' of falling into its claws, and there is no need of any device besides it. So whoever 'knows' God 'knows' that He does what He wills and does not care, and legislates as He desires and is not afraid. He brought the angels near without prior merit, and He banished the Devil irrespective of the question of previous sin. More, His character is as His saying has explained it: These are in the Garden and I do not care, and these are in the Fire and I do not care. And, if it occurs to your mind that He does not punish except on account of disobedience, nor reward except on account of obedience, consider that He has not furnished the obedient man with the means of obedience, so that he is obedient whether he wills it or not; and He has not furnished the disobedient man with the motives of disobedience, so that he is disobedient whether he wills it or not. And, whenever He creates negligence and lust and power to fulfil the lust, the action follows on them of necessity. For, if He alienated a person because he was disobedient to Him, and did not incite him to disobedience, was this because of a prior disobedience? In which case there is an infinite regress; or else it comes to a halt, doubtless, at a first principle which is uncaused from the point of view of the creature. No; it was decreed for him from all eternity.
And he (Muhammad) explained the meaning of this when he said: Adam and Moses had an argument concerning their Lord, and Adam had the better of the argument. Moses said: You are Adam whom God created with His hand and into whom He breathed of His breath. And He made the angels do obeisance to you and he made you a resident of His Garden. Then you caused the people to fall to the earth through your sin. And Adam said: You are Moses whom God chose for His Apostolate and His Word and gave you the Tablets [Cf. Ex. xxxii, 15 f.; Deut. X, 1 f] on which were an exposition of everything. And He brought you near as one noble-born. By how many years did you find that God wrote down the Law before I was created? Moses said: By forty years. Adam said: And did you find in it: And Adam disobeyed his Lord and was led astray? He said: Yes. He said: Do you then blame me because I performed an action which God had inscribed against me before I did it and forty years before He created me? Thus Adam out-argued Moses.
And whoever `knows' the cause in this matter with a `knowledge' which stems from the light of guidance belongs to the elite of the Gnostics; to those who scrutinize the secret of predestination. And whoever hears this and believes in it and affirms its truth solely on the strength of what he has heard, belongs to the rank and file of the believers. And everyone in both of these groups is affected by fear. For every creature is as one falling into the clutch of predestination, just as the weakly youth who falls into the claws of the lion. And the lion may chance to be heedless and leave him alone; and it may pounce on him and maul him; and that is regulated by what is contingent. Connected with this contingency are causes which are graduated in proportion with how much is known. But, when it (the contingency) is related to one who does not know it, (the cause) it is called contingency. And, if it is related to the knowledge of God, it is not permissible that it should be called contingency. As for the person who falls into the claws of the lion, if his 'knowledge' were perfect, he would not be afraid of the lion, since the lion is coerced. If hunger dominates it, it will maul, and, if heedlessness dominates it, it will ignore and leave alone. So he would be afraid only of the Creator of the lion and His attributes. And I am not going to say that fear of the lion is a parable of fear of God. No; when the cover is withdrawn, it will be known that fear of the lion is the very fear of God, because the One who kills by means of the lion is God.
And know that the lions of the next world are like the lions of this world, and that God has created the means of punishment and reward, and has created for everyone a complement. The predestination which is a branch of the irrevocable and eternal decree drives him towards what is created for him. So He created the Garden and created for it a complement who are coerced by the means to it, whether they will it or not. And He created the Fire and created for it a complement who are coerced by the means to it, whether they will it or not. And no person sees himself in the buffeting of the waves of predestination but that fear of necessity dominates him. And these are the things concerning the secret of predestination which the Gnostics fear. And, if a person is a party to a deficiency which precludes the ascent to the station of insight, his procedure is to treat himself with the hearing of the traditions and the reports, and to search out the states and sayings of the Gnostics who feared, and compare their intellect and rank with the rank of those who were self-deceived in their hoping. And there is no doubt that the imitating of them is most fitting, because they are the Prophets and Saints and Knowledgeable.
As for those who think themselves secure, they are the arrogant and ignorant and remiss. As for our Messenger, he is the Master of the first and the last, and he was of all men subject to the most intense fear. So that it is related that he was praying over an infant and that (according to one recension) he was heard to say in his petition: O God, preserve him from the punishment of the grave and the punishment of the Fire. And (in a second recension) that he heard someone saying: Congratulations to you, one of the sparrows of the Garden. And he was angry and said: How did you get to know that it is so ordered? By God! I am the Messenger of God and I have not ascertained what He will do with me. Truly God has created the Garden and has created for it a complement which may not be increased nor diminished. And it is related that he (Muhammad) said that also over the bier of `Uthman b. Maz'un [I.H., i, 301. M.M., 115-7], who was among the first of the Emigrants, when Umm Salama [T.T., xii, 455 (2905), d. 61/681] said: May you enjoy the Garden! And Umm Salama used to say thereafter: By God! I do not eulogize anyone after `Uthman. And Muhammad b. Khawla al-Hanafiya [See p. 18, n. 1] said: I do not ascribe merit to anyone except the Messenger of God, not even to my father who begat me. And the Shiites were roused against him and he began to mention the merits and attainments of `Ali.
And it is related in another account concerning a man belonging to the People of the Bench [E. 63. So called because they were poor devotees whose custom it was to sit on stone benches outside the mosques and live on the alms of the faithful. K. 81-2, 'People of the Veranda'] who died a martyr's death; whose mother said: Congratulations to you, one of the sparrows of the Garden. You emigrated to the Messenger of God and you were killed in the path of God. And he (Muhammad) said: And how did you get to know? Perhaps he conversed in what will not benefit him and proscribed what will not injure him. And it is related that he (Muhammad) came into the presence of one of his Companions who was ill and he heard a woman saying: May you have the joy of the Garden! And he said: Who is this swearing by God? So the sick man said: She is my mother, O Messenger of God. So he said: And how did you get to know? Perhaps so and so conversed in what will not benefit him and was thrifty in what will not enrich him.
And how will every believer not be afraid when he (Muhammad) says: Hud and her sisters have made me gray-haired [Cf. Q. lxxii, 17] Sura al-Waqi'a (Q. lvi) and "When the sun shall be darkened" (Q. lxxxi, 1) and "About what do they bandy questions"? (Q. lxxviii, 1). And the Scholars said: Perhaps that refers to what is in the Sura al-Hud in reference to banishment according to His saying: Ho. away with `Ad [For 'Ad and Thamud see H.A., 30, 32, 37], the people of Hud. (Q. xi, 63). And Ho! away with Thamud [For 'Ad and Thamud see H.A., 30, 32, 37]. (Q. xi, 71). And Ho! away with Midian [See L.H. Grollenberg, Atlas of the Bible, 1957, p. 44, Map 9] as Thamud is far away. (Q. xi, 98). This, although he (Muhammad) knew that, if God had willed it, they would not have been polytheists, since, if it were His will, He would bring every soul its guidance. And in the Sura al-Waqi'a: None denies its taking place, abasing, exalting. (Q. lvi, 2, 3). That is, the reed-pen is dry with things as they are fixed, and what is foreordained has come to completion, so that the event comes down, whether it be the abasing of a people who were exalted in this world, or the exalting of a people who were abased in this world. And in the Sura at-Takwir (Q. lxxxi) are the terrors of the Day of Resurrection and the disclosing of the Seal, namely His saying: When Hell will be set blazing, when the Garden will be brought near, a soul will know what it has presented. (Q. lxxxi, 12-14). And in "About what do they bandy questions?" (Q. lxxviii, 1): On a day when a man will see what his hands have sent forward-to the end of the verse. (Q. lxxviii, 41). And His saying: They will not speak except for him to whom the Merciful may give permission and who speaks aright. (Q. Ixxviii, 38).
And the Qur'an from first to last is a source of dread to whoever reads it thoughtfully, and, if there was nothing in it except His saying: But I am forgiving to whoever repents and believes and does what is sound and at last is guided, (Q. xx, 84) that would be sufficient, since He has made pardon dependent on four conditions to fulfil any one of which the creature is impotent. And more rigorous than it is His saying: But as for him who repents and believes and does what is sound, perchance he may be among those who prosper. (Q. xxviii, 67). And His saying: That He might question the truthful as to their truthfulness. (Q. xxxiii, 8). And His saying: We shall attend to you at leisure, you weight and you weight! [Q. lv, 31. The translation: "you weight and you weight!" is Arberry's. Bell translates: "O ye two burdensome companies", and refers the phrase to men and jinn] And His saying: Do they feel secure then against the strategems of God-to the end of the verse. (Q. vii, 97). And His saying: Such is the grip of your Lord, when He takes hold of a town in its wrong-doing; surely His grip is painful, terrible. (Q. xi, 104). And His saying: On the Day when We shall gather those who show piety to the Merciful like an embassy - both verses. (Q. xix, 88-9). And His saying: There is not one of you but shall go down to it - to the end of the verse. (Q. xix, 72). And His saying: Do what you will - to the end of the verse. (Q. xli, 40). And His saying: If anyone wishes the tillage of the world to come, we shall give him increase in his tillage - to the end of the verse. (Q. xlii, 19). And His saying: Whoever does an atom's weight of good will see it - both verses. (Q. xcix, 7-8). And His saying: But We shall set upon the work which they have done - to the end of the verse. (Q. xxv, 25). And similarly His saying: By the afternoon! surely man is in the way of loss - to the end of the Sura. (Q. ciii, 1-3).
So these are the four conditions of salvation from loss [See Q. xx, 84]. And the fear of the prophets was (possible) only in association with the grace which overflowed to them, since they did not think themselves secure from the strategems of God; and only the people of perdition think themselves secure from the strategems of God [Cf. Q. vii, 97]. So that it is related that the Prophet and Gabriel were weeping for fear of God, and God revealed to both of them: Why do you weep, since I have made both of you secure? So they said: And who is secure from Your strategems? And it was as if both of them, since they knew that God Himself is the Knower of hidden things, and that He does not acquaint them with the ultimate goal of affairs, did not think themselves secured against His saying "I have made both of you secure" being a way of trying and testing them and plotting against them, so that, if their fear had been quietened, it would have been clear that they thought themselves secure from the strategems and had not fulfilled their saying.
Similarly with Abraham who, when he was deposited in the missile, said: Bear me in mind, O God. And this was one of the great petitions. So he was tested and was joined by Gabriel in the air, so that he (Gabriel) Said: Are you in need? He said: Not of you. And that was a fulfilment of the essence of His saying: Bear me in mind, O God. And so God related of him saying: And Abraham who fulfilled [Q. liii, 38."Who paid his debt in full" (Arberry)]. That is, what was entailed by his saying: Bear me in mind, O God.
And, as a parable of this, it is reported concerning Moses that, when he said: "Truly we are afraid that He may neglect us or be remiss, He said: Do not be afraid, surely I shall be with both of you, hearing and seeing. (Q. xx, 48), And, in spite of this, when the magicians cast their spells [Cf. Q. xx, 66 f], Moses quaked with fear within himself, because he did not feel secure from the strategems of God, and he was confused over the affair until security was renewed to him, and it was said to him: Fear not, surely you are the uppermost. (Q. xx, 71). And, when the power of the Muslims was weak on the day of Badr [H.A., 116-7], he (Muhammad) said: O God, if you kill this band, no one will remain on the face of the earth to serve You. And Abu Bakr said: Leave off badgering your Lord. Surely He will fulfil for you according as He has promised you. For he was at the station of the Sincere, the station of reliance on the promise of God. And the station of the Messenger of God was that of fearing the strategems of God and it is the more complete, because it can derive only from perfection of 'knowledge' concerning the secrets of God and the concealed aspects of His actions and the meanings of His attributes which He expresses by such actions as derive from them by way of plotting.
And it is given to no human being to get to the bottom of the attributes of God. And, if a man 'knows' the essence of 'knowledge', and that his 'knowledge' comes short of getting to the bottom of affairs, his fear will indubitably be great. For that reason the Messiah said, when it was said to him (by God): Did you say to the people: Take me and my mother as gods apart from God?: Glory to You, what reason have I for saying what does not belong to me by right? If I did say it, You know it. You know what is in me, but I do not know what is in You [Cf. Q. v, 116]. And he said: If You punish them they are Your creatures; if You pardon them - to the end of the verse. (Q. v, 118). He (Messiah) transferred the affair to the will and disassociated himself entirely from pronouncing as to his knowledge of it; because he had nothing to do wide the affair, and because affairs are tied to the will with a connection which issues beyond the boundary of things intelligible and familiar, so that it is not possible to give a ruling on them by use of analogy or conjecture or opinion, a fortiori by verification and proof, and this is what the hearts of the Gnostics have grasped.
For the greatest catastrophe is the tie-up of your affair with the Will of One who has no concern for you, if He kills you. For He has killed the like of you, an innumerable company, and He is continually punishing them in this world with different kinds of torments and diseases, and, in addition, He makes their hearts diseased with unbelief and hypocrisy. Then He perpetuates their punishment to all eternity. So it is reported concerning Him that He says: If We had so willed, We could have given every soul its guidance, but now is My saying realized: Surely I shall fill Gehenna with jinn and men together [Q. xxxii, 13; cf. vii, 17; xi, 120; xxxviii, 85]. And He said: And the word of your Lord has been fulfilled: Surely I shall fill Gehenna - to the end of the verse.
And how can one fail to be afraid at that part of the saying which has been realized from all eternity, so that one may not yearn to attain to it? If the affair were undetermined, yearning would be of use in respect of it. But there is no alternative except to be resigned to it and to discriminate between the hidden things of predestination and the clear causes which are visible to the heart and members. And whoever has easy access to the means of evil has an obstacle between himself and the means of good, and his relationships are regulated from the side of this world; and so it is as if a disclosure were made to him by way of verifying the secret of predestination which predestined him as a reprobate. For, whenever easy access (to virtue) is created for him, (even if all the virtues are easily accessible and the heart is entirely cut off from this world and outwardly and inwardly set upon God) this decrees the lightening of fear, if the permanency of these circumstances is confidently assumed by him. But the peril of the Seal and the difficulty of safety fans into a blaze the fires of fear and it is not possible to extinguish them.
And how can the vicissitudes of circumstances offer security, while the heart of the believer is between two of the fingers of the Merciful, and the heart is violently overturned by the ferments of fate? And the Reverser of hearts has said: Surely from their Lord's punishment none feels secure. (Q. lxx, 28). And the most ignorant member of the populace is he who thinks himself secure, while He is crying out a warning against fancied security. And were it not that God is gracious with His creatures the Gnostics, when He refreshes their hearts with the breath of hope, their hearts would be consumed with the fire of fear. So the means of hope are a mercy to the elite of God, and the means of negligence are, from one point of view, a mercy to the rank and file of the creatures. Since, if the cover were withdrawn, souls would perish and hearts would be cut off because of fear of the Reverser of hearts. And one of the Gnostics said: If a pillar were interposed between me and one whom I knew to be a Unitarian for fifty years and then he died, I would not conclude that he was a Unitarian, because I would not be cognizant with what had been made clear to him in respect of reversal. And one of them said: If the choice were between martyrdom at the door of the house, and death in Islam at the door of the room, I would choose death in Islam, because I do not know what may chance to my heart between the door of the room and the door of the house.
And Abu 'l-Darda' [T.T., viii, 175 (315), d. 32/652-3; T. 23] was in the habit of swearing by God: There is no one who thought himself secure because of his faith from being plundered by God at death, but He plundered him. And Sahl used to say: The fear of the Sincere at the evil of the Seal is present at every impulse and motion, and they are those whom God has described when He said: And their hearts are quaking. (Q. xxiii, 62). And, when Sufyan was at the point of death, he began to weep and be grief-stricken, and so it was said to him: O Abu `Abd Allah, keep hoping, for the pardon of God is greater than your sins. So he said: Is it then because of my sins that I weep? If I knew that I should die a Unitarian, I would not be concerned should I meet God with sins the like of mountains.
And it is related concerning one of those who fear that he charged one of his brethren and said: When death is present with me, squat by my head. And, if you see me dying as a Unitarian, take hold of all that I possess and buy with it almonds and wine, and distribute it to the youths who inhabit the district, and say: This is the wedding-breakfast of one who has made good his escape. And, if I die in a state other than that of a Unitarian, acquaint the people to that effect, so that they be not deceived by the sight of my bier, so that whoever has most desire after insight may accompany my bier, to the end that dissimulation may not overtake me after death. He said: And by what token shall I know this? So he mentioned a mark to him. And he saw the mark of Unitarianism at his death, and so he bought wine and almonds and distributed
them. And Sahl used to say: The novice fears lest he may be tried by disobedience, and the Gnostic fears lest he may be tried by unbelief. And Abu Yazid [R.R., 90-103, d. 261/875] used to say: Whenever I repair to the mosque, it is as if a girdle were around my middle [i.e. the belt of a Christian monk], and I am afraid that it may lead me to the Church and the House of Fire, until I enter the mosque and the girdle is severed from me. And this happens to me five times every day [i.e. in connection with the five statutory prayers].
And it is related concerning the Messiah that he said: O band of disciples, you are afraid of deeds of disobedience, and we of the band of the prophets are afraid of unbelief. And it is related in the traditions of the prophets that a prophet complained to God of hunger and lice and nakedness over a period of years, and his habit was that of a Sufi. And God revealed to him: O my creature, are you not content that I have defended your heart from unbelief in Me, so that you ask Me for this world? So he took up dust and laid it on his head and said: Yes, I am content, O Lord, defend me from unbelief. And, since the fear of the Gnostics, in spite of the imprints of their feet and the power of their faith, was on account of the evil of the Seal, how will the weaklings not fear it?
And the evil of the Seal has causes which come to the forefront as death approaches, such as modernism, hypocrisy and pride, and a host of reprehensible characteristics. Hence the fear which the Companions had of hypocrisy was intense so that al-Hasan said: If I knew that I was innocent of hypocrisy, it would be more desirable to me than the place on which the sun rises. And what is meant in this connection is not the hypocrisy which is the contradiction of the root of faith. No, what is intended by it is the hypocrisy which unites with the root of faith, so that a Muslim is (at the same time) a hypocrite. And it possesses many marks. He (Muhammad) said: There are four ways in which a man may dissimulate and in each case he is a pure hypocrite, even if he prays and fasts and claims that he is a Muslim. And, if there is in him an offshoot of these practices, there is in him also a branch of hypocrisy, so that he abandons them. The man who, when he relates, falsifies; when he promises, is fickle; when he is relied on, is false; when he litigates, commits perjury. And (in another recension): When he covenants is faithless. And the Companions and Followers have offered such an exegesis of hypocrisy that only the person who is Sincere is isolated from every detail of it. For al-Hasan said: Surely hypocrisy is differentiated into secrecy and openness and tongue and heart and what goes in (to the heart) and what comes out [Cf. Mt. xv, 10-20; Mk vii, 14-23]. And who is the man who is isolated from these meanings?
More, these matters have become commonplace with men through custom, and it is forgotten that they are entirely abhorrent. More, that almost had the status of a covenant in the epoch of the Prophethood, and how is the supposition (otherwise) in our time? So that Hudhayfa said: Let a man but speak a word concerning the covenant of God and he will become thereby a hypocrite. Truly I hear it from each of you ten times a day. And the Companions of the Messenger of God used to say: Should you but do works that are more minute in your eyes than a hair, we would count them among the major deeds for the sake of the covenant of the Messenger of God [Cf. Q. ix, 16]. And one of them said: A mark of hypocrisy is that you dislike in other people that whose like you produce; and that you hanker after anything that is wrong; and that you loathe anything that is right. And it was said concerning hypocrisy: When he is praised for anything he does not have, that makes him pleased.
And a man said to Ibn `Umar [T.T., v, 328 (560) d. c. 74/693]: Truly we go in to these chiefs and we swear that they are truthful in what they are saying, and when we come out, we talk about them among ourselves. So he (Ibn 'Umar) said: We counted this hypocrisy in relation to the covenant of the Messenger of God. And it is related that he (Ibn `Umar) heard a man blaming al-Hajjajj [H.I.P., 80-90, d. 714 a.D] and tackled him and said: Is it the case that, if al-Hajjaj were present, you would speak as you have spoken about him? He said: No. He said: We counted this hypocrisy [nafaqa is missing from the text of the 1939 ed.] in relation to the covenant of the Messenger of God. And more extreme than this is what is related how a certain party of men squatted at the gate of Hudhayfa, awaiting him, and they were conversing about some item of his business. And, when he came out to them, they were silent out of respect for him. So he said: Carry on with your conversation; and they kept silent. He said: We counted this hypocrisy in relation to the covenant of the Messenger of God.
And the Hudhayfa in question had been specially endowed with the knowledge of hypocrites and the causes of hypocrisy. And he used to say: Surely there comes upon the heart an hour when it is filled with faith, so that there is not a needle's head of room for hypocrisy in it; and there comes upon it an hour when it is filled with hypocrisy, so that there is not a needle's head of room for faith in it. And you know by this that the fear of the Gnostics is on account of the evil of the Seal, and that its causes are the affairs which precede it. Among them are modernism and disobedience and hypocrisy. And when is the creature isolated from every detail of the sum of this? And, if he supposes that he is isolated from it, he is a hypocrite. For it is said: Whoever feels secure from hypocrisy is a hypocrite. And one Gnostic said to another: Truly, I fear for myself with respect to hypocrisy. And he said: If you were a hypocrite, you would not be afraid of hypocrisy. And the attention of the Gnostic constantly alternates between predestination and the Seal, for fear of both of them, and, for this reason, he (Muhammad) said: The believing creature is between two threats; the term which has run its course in respect of which he does not know what God is doing about it; and the term which is still in being in respect of which he does not know what God is decreeing for it. And by the One in whose hand is my soul, there is no one to crave boons from after death, and, after this world, there is no dwelling-place but the Garden and the Fire. And God is the One of whom to ask help.
Exposition of the Meaning of the Evil of the Seal
And if you say: Surely the fear of many of these people goes back to the evil of the Seal, so what is the meaning of the evil of the Seal? Know that the evil of the Seal has two degrees, one greater than the other. As for the major degree which most inspires dread, it consists in the fact that at the throes of death and the appearance of its terrors, the heart is dominated either by doubt or apostasy, and the spirit is snatched away when apostasy or doubt is the dominant state. And so what has gained ascendancy over the heart on account of the binding of apostasy is a veil between it and God forever. And that decrees alienation in perpetuity and everlasting punishment.
And the second and lesser degree is constituted by a man's heart being dominated at death by the love of some worldly affair and lust, and this is imaged in his heart which is swamped by it, so that, in that state, there is room for nothing else. Then the snatching away of his spirit chances to fall while he is in that state. For the swamping of his heart by it is the bending of his head towards this world and the inclining of his face to it. And whenever the face is averted from God, the veil is obtained, and whenever the veil is obtained, punishment is reached, since the blazing fire of God will only take hold of those who are veiled from Him. And as for the believer whose heart is secured from the love of the world and whose attention is directed towards God, the Fire will say to him: Pass O believer, for your light has extinguished my flame. Whenever the snatching away of the spirit happens in a state when the love of the world is dominant, the affair is full of danger, because a man dies according as he lives. And it is not possible for the heart to acquire another characteristic after death which would contradict the characteristic which was dominant over it, since you cannot effect changes on the heart except by the actions of members, and the members have been made null by death, and so actions have also been nullified. So there is no hope of, action and no hope of return to this world in order to make amends. In these circumstances the loss would be great were it not that the root of faith and the love of God, when they have been imprinted in the heart over a long period and have been reinforced by sound actions, erase from the heart this state which befell it at death. So, if the strength of a man's faith were up to a mithqal [See Walther Hinz, Islamische Masse and Gewichte, 1955, pp. 1-2. Hinz says that according to the Shari'a the mithqal is to the dirham as 10:7, but that in practice the ratio is 3:2. According to G. 73 the mithqal = 11/7, dirhams], it would bring him out of the Fire in a short time; and, if it were less than this, his sojourn in the Fire would be lengthy; and, if it were no more than the weight of a seed, it would inevitably bring him out of the Fire, even if it were after thousands of years.
And if you say: What you have mentioned decrees that the Fire should speed to a person consequent on his death. What then is His purpose in delaying until the Day of Resurrection and procrastinating for the duration of this period? Know that whoever dislikes the punishment of the grave is a modernist who is veiled from the light of God and the light of the Qur’an and the light of faith. More, what is sound in the opinion of men of insight is what the traditions correctly state, namely, the grave is either one of the pits of the Fire or the meadows of the Garden, and there may open on to the grave of one who is to be chastised seventy gates of Gehenna. According as the traditions have adduced his spirit will not leave him except emaciation has settled on him, if he has been made a reprobate with the evil of the Seal. And the kinds of punishment vary with the times, and so the interrogation of Munkar and Nakir takes place at the moment of being deposited in the grave and chastisement is after it. Then the exhaustive scrutiny in making up the account, and shame because of the company of those who testify to the Day of Resurrection [p. 36, n. 1]. Then after that the peril of the Bridge and it consists in the fact that the Warders of Hell-to the end of what the traditions adduce in this connection [This tradition runs as follows: "On the Day of Resurrection the Warders of Hell will make more speed towards rakes who are bearers of the Qur'an than they will towards idol and fire worshippers". The fire worshippers are the Magians or Zoroastrians].
And the reprobate will be incessantly revolving in all his states between the different classes of punishment, and in the sum of his states he will be chastised, unless God covers him with His mercy. And you should not suppose that the dust will consume the locus of faith. No; the dust will consume all the members and will scatter them until the Book reaches its term. Then the dismembered pieces will be collected and the spirit -which is the locus of faith will be brought back to them. From the time of death until its return it has been either in the crops of green birds which are suspended beneath the Throne, if it were blessed, or in a state which contradicts this if it were (may God defend us) reprobate.
And if you say: What then is the cause which leads to the evil of the Seal? Know that the enumeration in detail of the causes of these matters is not possible, but it is possible to indicate what they are in sum. With respect to the Seal, which is on account of doubt and apostasy its cause is confined to two things. One of them can be envisaged along with complete abstinence and asceticism and perfect soundness of action, as, for example, the modernist who is an ascetic, for his latter end is perilous in the extreme, even if his actions should be sound. And I do not mean Practice and so I say modernism (for an exposition of that [i.e. an exposition of what is meant by madhhab which I have translated Practice] -would require a lengthy statement). No, I mean the modernism which a man believes in respect of the essence of God and His attributes and actions, contrary to reality. And so he believes Him to be the contrary of what He actually is, either through his opinion and intellect and observation by means of which he conducts disputation and on which he relies and by which he is self-deceived; or through his appropriation on authority from whoever possesses the state in question.
And when death draws near and the forelock of the Angel of Death [i.e. ‘Izra'il. E.I., ii, 570; iii, 189] is visible to him and his heart is confused by reason of what is in it, often the groundlessness of what he had believed through ignorance may be disclosed to him in the condition of the throes of death, since the state of death is that of the withdrawing of the cover and his throes have their origin in it. So a certain matter may thereby be disclosed to him, and, whenever he sees to be groundless 'What he had believed and concluded, of whose certainty he had been convinced within himself, he will not suppose within himself that he has erred in this tenet in particular, because of his having recourse in it to his pernicious opinion and deficient intellect. No, he will suppose that all he has believed is without root, since he does not draw any distinction between his faith in God and His Messenger and the remainder of his sound tenets, and his pernicious tenets. Hence the disclosure that certain of his tenets derive from ignorance is a cause of making null and void the remainder of his tenets or of awakening his doubt in them. So, if the departure of his spirit chances to take place at that instant before he regains his steadfastness and returns to the root of faith, he is sealed with evil, and his spirit has gone out in a state of polytheistic belief (and God is our defence from that). And it is these things that are intended in His saying: But there would appear to them from God what they had not been reckoning on. (Q. xxxix, 48). And in His, saying: Say: Shall We announce to you who will be the greatest losers in their works, whose effort goes astray in this present life, though they think they are doing well. (Q. xviii, 103-4).
And just as there may be disclosed in sleep what will be in the future and that is because of the lightening of the cares of the world from the heart, similarly certain matters are disclosed in the throes of death, since the distractions of the world and the lusts of the body are the things which obstruct the heart from observing the Kingdom [G. 106 f.] and scrutinizing what is in the Preserved Tablet [Q. lxxxv, 22. In the Qur'anic context the reference is to the pre-existent Qur'an. In Sufism the Preserved Tablet was part of the impedimenta of theosophic speculation. That there was the germ of this development in traditional material can be seen from the reference to the Tablets to which Moses had access and which contained an exposition of everything. (P- 54)], so that things as they are might be disclosed to it. And so the like of this state is a cause of disclosure, and disclosure is a cause of doubt concerning the remainder of the tenets. And anyone who believes anything in respect of God and His attributes and actions the contrary of what actually is, whether on authority or by observing opinion and intellect, is in this danger, and asceticism and soundness of action will not suffice to repel this danger. No, only belief in what is real will afford safety from it.
And the simple folk are far from this danger. I mean those who believe in God and His Messenger and the Last Day with a comprehensive and firmly-rooted faith, such as the bedouin and the negroes, and the rest of those common folk who have not waded into research and enquiry nor wallowed in systematic theology as if it were an absolute standard of reference. Nor have they inclined to the different kinds of systematic theologians, accepting on authority their divergent sayings; and, for that reason, he (Muhammad) said: The majority of the people of the Garden are simple folk. And, for that reason, the Fathers proscribed research and enquiry and the wading into systematic theology and the examination of these matters. And they commanded the people that they should restrict themselves to believing in what God has revealed in its totality and to what has come from meanings that are plain, along with its affirmation that analogy should be disowned. And they forbade them to wade into allegorical exegesis, because the danger involved in research into the attributes of God is great, and its ascents are steep and its paths are rugged, and the intellect comes short of attaining to the majesty of God. And the guidance of God with the light of assurance is veiled from human hearts according as they bear the inborn impress of the love of the world.
And what the researchers have mentioned by means of the display of the wares of their intellects is a source of confusion and contradiction, for hearts are familiar with what has been inculcated into them at the beginning of their development and are attached to it. And the feud-promoting factions which occasion bloodshed among the people are nails which reinforce tenets inherited and appropriated with good hopes from teachers at the beginning of the affair. Then there are men of such a stamp that they are infatuated with the love of the world and turn to it, appropriating the lusts of the world and their strangleholds and swerving from completeness of reflection. Thus when the door of systematic theology is opened up in respect of God and His attributes by means of opinion and intellect, in spite of incompatibilities of temperament in people and differences in their make-up, and so every ignorant person among them is eager to claim perfection, or that he has encompassed the furthest reach of reality, their tongues go off with whatever chances to each of them. And that is attached to the hearts of those who incline to them and is consolidated through long familiarity with them, and the way of salvation is entirely blocked against them.
For the safety of the populace consists in their occupying themselves with sound actions and not becoming entangled with what is out-with the limit of their capacity. But at the moment the rein is loose and rubbish is being disseminated and every ignoramus comes down on the side of what suits his nature, armed with supposition and conjecture, and believes it is science and proof and unadulterated faith; and supposes that whatever he alights on by the use of hypothesis and appraisal is established science and certainty itself. And you shall surely know the account of it after a time. (Q. xxxviii, 88). And it is fitting that it should be declaimed concerning these people when the cover is withdrawn:
You were optimistic about the days when it was well with
you,
And you did not fear the evil which fate brings;
And the nights made you feel safe and you were deceived by them,
For with clear nights comes the onset of murkiness.
Know for a certainty that everyone who forsakes the pure faith in God and His Messenger and His Book and wades into research has become entangled in this danger, and his parable is that of one whose ship is broken up, while he is in the buffetings of the waves, wave tossing him to wave; and it may happen that he will be cast on to the shore, but that is a remote possibility, and the probability is that he will perish. And everyone who alights on a tenet which he has caught from the researchers through the display of the wares of their intellects - whether along with the proofs which they have composed in their partisan squabbles or without the proofs-if he doubts it, he is corrupt in his religion, and, if he trusts in it, he is thinking himself secure from the strategems of God, being self-deceived by his deficient intellect.
No person who wades into research can be disjoined from these two conditions, except when he has gone beyond the limits of the intellect to the light of disclosure which is the sunrise in the domain of Sainthood and Prophethood, and it is the purest gold in whatever way [Wright, ii, 6] it may be facilitated. Only the simple folk among the commonalty are safe from this peril or those whose preoccupation is the fear of the Fire along with obedience to God, and so they have not waded into these superfluities, for this is one of the means which promotes the peril of the evil of the Seal.
As for the second cause, it is weakness of faith in the root; then the mastery of the love of the world over the heart. And whenever there is weakness of faith, the love of God is weak and the love of the world is powerful. So it comes to pass that in the proportion that there remains in the heart no place for the love of God, except in respect of a fleeting impulse [p. 30, n. 3], no trace of it is visible in the counteracting of appetite or in the avoidance of the way of Satan. And that produces an obstinate persistence in the following of lusts, so that the heart is darkened and hardened, and darkness of appetites is heaped up upon the heart and constantly extinguishes what it contains of the light of faith, because of its faintness, so that it (the heart) becomes rusty and corroded.
And, when the throes of death come, the weakness of that love is intensified in impotence, I mean the love of God, with reference to the terror of separation from this world which appears, since it is the object of desire which is dominant over the heart. So the heart is afflicted with the terror of being separated from the world, and sees that it is from God, and so its most inward occupation is the dislike of the power of death over it-and loathing of it in so much as it is from God. So he is afraid that it may arouse in his inner self a loathing of God in the place of love. Just as the person who loves his son with a weak love, when his son has seized his possessions which are dearer to him than his son and has consumed them, this weak love is turned into loathing. And, if the departure of his spirit should happen to fall at that instant in which he is affected by this impulse, then he has been sealed with evil and has perished with an everlasting death. And the cause which leads to a Seal like this is the dominance of the love of the world and reliance on it, and joy in the means to it, together with weakness of faith which determines the weakness of the love of God.
Hence whoever finds the love of God in his heart more dominant than the love of the world (even if he should be in love with the world also) is more remote from this danger. And the love of the world is the head of every sin and is the incurable disease, and includes in its scope different classes of people. And all of that is due to paucity of the 'knowledge' of God, since only he who 'knows' Him can love Him. And, in refere
